Шаг за шагом можно дойти до кладбища

Про важность тонов в китайском:

一步一步地会到目的 (yībù yībù di huì dào mùdì) — шаг за шагом можно дойти до (достичь) цели

一步一步地会到墓地 (yībù yībù di huì dào mùdì) — шаг за шагом можно дойти до кладбища

В обоих фразах все одинаково и вся разница в смысле заключается в последнем слове (mudi), которое произносится одинаково, но пишется по-разному. Поэтому понять, имеет ли собеседник в виду кладбище или цель, можно только, если попросить его написать это слово :))


Шаг за шагом можно дойти до кладбища

©

Комменты из Vk:

Оставить комментарий

Примечание - Вы можете использовать эти HTML tags and attributes:
<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong> <img http="" https="" alt="" height="" src="" width=""> <iframe alt="" height="" src="" width=""> <ul> <li> <ol> <src> <p>

Яндекс.Метрика

Copyleft 2010 - 2020 © Obobrali.ru
Disclaimer
Все права на оригинальные тексты и картинки принадлежат их авторам
Все материалы на сайте рассчитаны на категорию адекватных людей 18+